Texte & Erzählungen

Texte und Erzählungen von René Avold

Rod Stewart

"Waltzing Matilda"

übersetzt von

René Avold


Vergeudet und verwundet

Nichts was der Mond tat

Und für das, was ich bekam, hab´ ich teuer bezahlt

Ich seh´ dich morgen

Hey Frank, kann ich borgen

Ein paar Dollars von dir zum Gehn


           Waltzing Matilda, waltzing Matilda

           Du wirst tanzen Matilda mit mir


Ich bin ein unschuldiges Opfer

Eines verblendeten Verbündeten

Bin müde von all den Soldaten hier

Niemand spricht englisch

Alles zerbrochen

Und meine Stärke zu gehn, versickert.


         Waltzing Matilda, waltzing Matilda

         Du wirst tanzen Matilda mit mir


Jetzt bellen die Hunde

Und das Taxi parkt

Nichts kann es tun für mich

Ich bat dich, mich zu erstechen,

Doch du hast nur mein Hemd zerrissen,

Ich bin unten auf den Knien heut Nacht

Taumelnd durch altes Buschwerk

Du hast den Dolch begraben

Deine Silhouette war ein Wink

zu gehn


        Waltzing Matilda, waltzing Matilda

        Du gehst tanzen Matilda mit mir

Mein Christopherusmedallion hab` ich verloren

Jetzt, als ich es küsste

Und der einarmige Bandit weiß

Und der einzelne Chinaman

Mit dem verdammt kalten Seufzer

Und die Girls unten bei der Striptease-Show,

geh´


       Waltzing Matilda, waltzing Matilda

        Du wirst tanzen Matilda mit mir


Nein ich will eure Sympathie nicht

Flüchtende sagen

Dass die Straßen jetzt nicht zum Träumen sind

Totschläger mit Netzen

Und der Geist der Erinnerung

Wollen alle ein Stück der Handlung sein, irgendwie

geh´


       Waltzing Matilda, waltzing Matilda

       Du wirst tanzen Matilda mit mir


Und du kannst jeden Seemann fragen

Und die Schlüssel des Gefängniswärters

Und den Alten im Rollstuhl

Sie wissen,

dass Matilda die Verteidigerin ist

Sie tötete ungefähr hundert

Und sie folgt dir, wo immer du gehst

   

         Waltzing Matilda, waltzing Matilda

         Du wirst tanzen Matilda mit mir

Ein schäbiger alter Koffer

In einem Hotel irgendwo

Und eine Wunde, die niemals heilt.

Keine Prämien-Dollars.

Das Parfum ist auf dem alten Hemd

befleckt mit Blut und Whiskey.

Und gut´ Nacht den Straßenfegern

den Nachtwächtern und Lampenknechten


und gut´ Nacht Matilda, zu dir

Gut´ Nacht Matilda, auch dir

Kommentar zum Song Waltzing Matilda


Kleiner Kommentar und historische Einordnung, ohne die der Text nicht zu verstehen ist.

 

Der Autor war ohne Zweifel ein amerikanischer Soldat, der unfreiwilliger Teilnehmer am 1. Weltkrieg wurde (Verwendung von amerikanischen Slangbegriffen wie bucks für Dollars).

 

Geschildert werden die eigenen Erlebnisse 1918 direkt nach Beendigung der Kampfhandlungen, als die überlebenden Soldaten aller Länder einfach nach Hause geschickt wurden. Ihre Gewehre nahmen sie mit. Matilda nannte dieser Amerikaner sein Gewehr, mit dem er sprach.

 

Rod Stewart singt den Blues mit tiefer Emotion, perfekter kann man es nicht machen.

 

Alles ist zerstört, die Landschaft, die Städte, die Teilnehmer sind Opfer eines sinnlosen Krieges, 15.000 Tote. Für den Krieg in Flandern hat #OttoDix das Grauen gemalt, #GeorgeGrosz später die Verstümmelten und die Kriegsgewinnler, die Monokelträger und die reichen Zigarrenraucher.

 

#ErnstJünger hat als hochdekorierter Leutnant das Geschehen erlebt und in „Stahlgewittern“ – stark geschönt nach mehrfacher Überarbeitung – beschrieben. Ein teilweise unwahres Buch, leider. Von französischer Seite hat Louis Ferdinand Céline („Reise ans Ende der Nacht“) den Krieg als Soldat sehr viel realistischer dargestellt, auch die Kriegslust der französischen Gesellschaft. Dies wissend werden Sie die im Blues hervortretende Situation besser verstehen.

 

Übrigens: Waltzing kommt von dem deutschen Wort Walzer und kann im Englischen auch tanzen bedeuten. 

Hitlers Tod

Hitlers Tod

Palermo

Palermo

Pommerland ist abgebrannt

Pommerland ist abgebrannt

Stalins Ende

Stalins Ende

Unter dem Bergwald

Unter dem Bergwald

Trouville sur mer

Trouville sur mer
Share by: